El paso de Arias Manzo por Berlín en la Cita de la Poesía: Berlín-Latinoamérica 2009:

Por J.P. Quevedo, Embajador de Poetas del Mundo en Alemania

Segunda Parte

Con Luis Arias Manzo nos vamos a conocer Berlín, la ciudad metrópoli con sus 4 millones de habitantes y sus diferentes panoramas, las dos partes que estuvieron divididas durante la llamada „Guerra Fría“, es decir, la parte capitalista y la parte socialista, „Ost und West“ (Oriental y Occidental), en el lenguaje de los berlineses.
Viajamos desde las horas tempranas por las diferentes arterias de trenes y de autobuses. Èl poeta se impresiona del movimiento y de las redes gigantescas de los mismos transportes; pero también de la rápidez que ellos tienen para llegar a su destino.

Nos hemos propuesto visitar el sector del Berlín Oriental, la ex-capital de la República Democrática Alemana (RDA), pues allí se encuentra la parte histórica más importante de esta ciudad: los edificios representativos del gobierno y de la comunidad berlinesa, los monumentos históricos, las cadenas de museos, los centros comerciales, y el sector cultural.
Para conocer la ciudad, como reza el dicho, hay que ir a pie, y así lo hacemos, y por eso, nuestra ruta la iniciamos en la célebre Plaza Alexanderplatz, deante del Reloj Mundial, cuyo mecanísmo de joyería da las horas en todos los países de la tierra. En este lugar, el poeta se hace algunas fotos y goza de los contrastes de la arquitectura moderna, pues desde este punto céntrico se expanden las grandes avenidas, y ellas son los nervios de la gran ciudad. Le comento, que muchos de esos modernos edificios, fueron construidos después de la Segunda Guerra Mundial, pues el bombardeo a Berlín derribó en un más de un 80/90 por ciento los edificios de aquellos tiempos.

entrar a página Poetas del Mundo

Luis Arias Manzo junto a José Pablo Quevedo en el monumento de Marx y Engels

Hacemos algunas reflexiones: más de 50 millones de muertos dejó el saldo de esta guerra, esto hubiera significado, haber dejado sin ningun habitante por lo menos a tres países de Sudamérica, en ese entonces.
Pasamos por el Ayuntamiento de Berlín (Rathaus) hecho con ladrillos especiales de rojo recocido que hace su arquitectura regia; a unos metros de este edificio gozamos de la conocida Fuente de Neptuno, en estilo clásico, donde se percibe al dios griego de las aguas y a sus nereidas que lo acompañan. El poeta chileno visualiza la palabra con un girasol que deja a una de estas diosas en los brazos.
Después, a cien metros del lugar, nos espera otro gran parque, es el Foro Marx-Engels. En él se se levantan monolíticos en su centro, las estatuas de bronce de los fundadores del socialismo científico, pero también hay cuatro planchas metálicas con las diversas epopeyas revolucionarias de las luchas de liberación contra el colonialismo europeo y de los Estados Unidos. Hay un público de muchos países que las rodean y esperan la foto obligatoria, y Luis Arias Manzo, se elige una perspectiva adecuada.
Le explico, que a pesar de que en la Alemania que gobierna el partido Demócrata Cristiano y el Social Demócrata, ellos no se han permitido sacar esas dos estatuas, pues Berlín tiene tradiciones socialistas de la intelectualidad de izquierda y esta ciudad vive con el entusiamo de este pensamiento; le digo también, que por eso, hay en esta ciudad mucha tolerancia y respeto a la convivencia con otras culturas; además le informo, que el Ayuntamiento de Berlín, está gobernado por una coalición entre el Partido Social Demócrata y la Izquierda marxista.
Nos vamos, hacia la larga avenida Unter den Linden (Bajo los tilos), en donde la mayoría de los edificios vislumbran su estilo neoclásico, y a nuestro invitado, le parecen imponentes en sus ensambles, pues en ninguno de ellos asoman una huella de la Segunda Guerra Mundial. Me detengo para explicarle, que todos estaban hechos polvo o solamente sostenidos en algunas de sus paredes, y sus imágenes de esos tiempos, los he visto en películas y fotos viejas, pero también en exposiciones documentales que se exiben. Le digo, que los restos de los edificios destruídos y los materiales que quedaron fueron juntados por las manos de las mujeres alemanas en un labor muy duro, ellas trabajaron algunos años, después de la guerra, y también los juntaron y seleccionaron en contenedores. Todos esos edificios, bajo la planificación de arquitectos fueron reconstruidos, usando los modelos viejos y las muchas fotos de esos tiempos. Y algunos, donde solamente quedó el polvo fueron reemplazados por otros nuevos.
Testigos son, como después lo descubre el mismo poeta, las partes viejas, aún no ensambladas de los edificios, en las que se ven todavía algunas columnas impregnadas de proyectiles o de disparos de cañones; también cuando vemos los ornamentos de muchos edificios descubrimos lo negro de las piedras calcinadas entre las partes nuevas agregadas.
Nos detenemos ante la Catedral, leo el poema Catedral berlinesa de la alemana Charlotte Grasnick:
En el interior frío del vientre/ de la catedral/ retumban todavía los taladros - /tan terrenal no volverá /a ser /nunca más aquí. /En uniformes azules /y con cascos amarillos /los hombres, /en su propia realidad erigen el sueño: /el adiós definitivo a la guerra, / limpian a los ángeles
lo calcinado de sus cabellos / y el polvo de las alas.

II

Cada nueva piedra /es legible, /las viejas piedras/ son oscuras. /¿Qué es lo que hemos sobrevivido,/ que tan difícilmente /nos impresionamos? /Una barandilla de hierro /que dejó el tiempo- /grada a grada nos lleva hacia arriba: /un paso incierto, /un paso de esperanza.

Más adelante, estamos ante el edificio central de la Universidad de Humboldt (Guillermo y Alexander von Humboldt, dos hermanos del saber y de la ciencia). Un semillero de sabios célebres asoma a nuestras mentes, sus muchos premios nóbeles, físicos, historiadores, médicos, filósofos, etc. En el Foyer (la sala de entrada de la universidad), ante unas gradas de granito que nos conduce a las partes altas del mismo edificio, se ve una cita de Carlos Marx en su crítica al filósofo materialista Feuerbach: Los filosófos han interpretado de diversas formas al mundo, de lo que se trata es transformarlo.
Sin duda una materia para la discusión y de respiro largo y para quedar en permanentes puntos suspensivos, sobre todo, para trasladar este tema a lo concreto del pensamiento global que debe de tener el poeta para vislumbrar su lucha, también para poder ver la trascendencia de Poetas del Mundo y los objetivos que persigue, para conocer hasta dónde este movimiento ha llegado actualmente.
Por la noche, nos extendemos en un diálogo en torno a las dos Guerras Mundiales y las modernas guerras de la sucesión geopolítica y las nuevas conquistas de territorios y de recursos, con las consumadas desgracias humanas de los muchos pueblos, y por eso, también, nos extendemos a la idea de la conciencia universal que debe de tener el poeta, el valor que debe de tener la poesía en su nueva caracterización humana y solidaria para la vida y la naturaleza, y valoramos los muchos trabajos y aportes de los poetas de este movimiento.
Hay nuevas coordenadas, que indican, lo que debe de ser la nueva conciencia de los intelectuales en este tiempo global de los conflictos y de las guerras, lo cual, acredita las ideas creativas y activas de los muchos poetas miembros de este gremio. Ellas reflejan el avance de este movimiento, su eco en los muchos lugares del planeta, su actividad trascendente. Pues la realidad mundial para los poetas comprometidos, no debe de ser un reflejo contemplativo y tener un contenido de pasividad frente al drama humano, sino por el contrario, el contenido debe de ser de reflexión y de actividad hacia el contenido global de nuestro tiempo.
Es un tiempo duro, polarizado, pero de actividad y de creación en las diversas tareas, y así lo expresan muchos de los poetas de este movimiento mundial, y ellos son quienes van hallando un camino hacia la conquista de la paz, en su lucha por la democracia, la tolerancia, la convivencia humana, y por nuevos rumbos de la ecología. Y con ello, avanzamos con la palabra, en el decir de Luis Arias Manzo, hasta llegar a las fronteras del entendimiento y sus soluciones totales.






Tercera Parte y Final

Con Luis Arias Manzo, nos detenemos en algunas esquinas de las calles céntricas berlinesas para ver algunas escenas de esta realidad, elegimos el „Tacheles“, un lugar, en dondes algunos jóvenes participan de la vida anarquista, un lugar en donde se muestra un arte implementado entre la „subcultura“ y la modernidad, allí no se usan las convenciones, se bebe, se baila y se charla, y se esbozan muchas ideas utópicas que solamente se mueven en la cabeza de esos jóvenes, ellas suenan a Novum, a una idea revolucionaria, pero nos damos cuenta que ellas marcan el paso sin moverse de su sitio, pues esas ideas son medios sin fines para una realización concreta hacia la vida, y vemos que ellas, no son el arma espiritual para nuestra lucha, y en el decir del poeta alemán, Jürgen Polinske, y esta calavera está que parla y que parla con su dentadura móbile.

También nos detenemos ante el „Barrio Judío“, que ha sido totalmente reconstruido, y vemos sus edificios, que ahora, son usados por varias instituciones, o como galerías o tiendas de comercio. Hay mucho movimiento, sobre todo de turistas, que vienen a ver el lugar de donde estos hombres fueron agrupados y después conducidos por los fascistas alemanes, a principios de los años 40 a campos de concentración de Alemania y posteriormente a Auschwitz en Polonia. Hay una placa recordatoria que habla sobre estos hechos, y en la mente se queda tintineando la muerte de 6 millones de estos hombres por la bestia parda.

En la calle Oranienburger Strasse, del mismo barrio judío, se ha reconstruido la vieja sinagoga, terminada antes de la Reunificación alemana, su cúpula de oro resplandece ante la luz solar, y aquí también nos detenemos. Unos pasos mas adelante, Luis Arias Manzo se hace tomar una foto en la calle Tucholskistrasse, el nombre de un gran poeta alemán, célebre por la frase: „Cada soldado es un asesino“.


El poeta de „Agua Luna“, conoce las heridas abiertas de una gran ciudad, ha visto lo que queda de las cicatrices de una guerra brutal, una de las más crueles de la Humanidad con las armas más modernas, creadas por los monopolios de la guerra y el capital financiero alemán.

Las ideas cardinales y los objetivos de Poetas del Mundo, le dice, que esas ideas son el compás vivo de ese movimiento, pues Luis Arias Manzo tiene también un razonamiento esclarecedor, y su fuente de fundamentación está en las razones repetitivas históricas de estas guerras, en los muchos conflictos que llevan a los hombres a la demencia, a los poderes de expansión de los monopolios agresivos del complejo industrial-militar de las países ricos. Pero él tiene fe en el criterio creador y transformador de la palabra, él considera que su fuerza creadora está en los aportes de los intelectuales que vienen o se forman en este gremio; la misma vida del poeta en el exilio obligado le ha permitido conocer la emoción social y la sensibilidad humana que activa en las ideas de los poetas y escritores.

Nos vamos, a otra parte de Berlín, al parque Treptower Park, que se halla algo alejado de la ciudad, cerca del río Spree. El río muestra los barcos de la „Flota Blanca“ que zurcan el mismo rió, cada barco puede llevar a más de doscientos pasajeros. Los castaños y los robles y los sauces muestran sus cabelleras verdes y altas por los caminos eternamente acariciadas por la luna; al lado de la estación del tren urbano hay una flor metálica que juega con el viento, mueve sus pistilos. Caminamos por la orillas del río Spree con Audrey, la hija del poeta, y una amiga berlinesa que nos acompaña.
La filosofía de la existencia muestra sus dos lados contrarios en nuestras sociedades, se nos revela en nuestras reflexiones, cuando estamos sentados en un codo del río, ante una isla, llamada anteriormente la „Isla de las Juventudes“, en la Alemania Democrática, y este es un lugar pintoresco donde se pasean los enamorados y se toma sol pero acostado sobre la yerba fresca. El poeta espontáneamente se saca la camiseta, se echa, sonríe.

Luis Arias Manzo, como conocedor de toda idea racionalista, también sabe de las diferencias de las ideas de la vanguardia y de la decadencia, sabe lo que nace de lo nuevo y lo que muere en esta lucha, conoce además, como diversos movimientos vienen surgiendo en la América Latina, y muchos de ellos se vienen integrando, y esbozan programas con contenidos similares a Poetas del Mundo. El movimiento de lo nuevo, es lo que nace, lo que desdice todo pensamiento anacrónico o conservador, lo nuevo es que lucha por la vida, por la integración y por la felicidad de todos nuestros hombres. A mi entender, el poeta ve este parto glorioso de lo nuevo en algo que es como una alborada, como lo es la idea del alba matinal, en el decir del gran ideólogo peruano, José Carlos Mariátegui, el crepúsculo es la idea de lo que ha devenido, lo que se va, definitivamente.

Hemos llegado hasta la cripta de los soldados soviéticos caídos durante la Segunda Guerra Mundial en el asalto a Berlín, en 1945. Cerca de dos millones de hombres en ambos bandos pelearon encarnizadamente, miles de soldados murieron para derrotar a las tropas hitlerianas y para liberar al pueblo alemán de este sistema de exterminio antihumano. La ciudad quedó presa de las llamas, derribada a cañonazos, grandes bombas hicieron polvo sus bases, antes, los aviones ingleses habían bombardeado también la ciudad.

El cementerio tiene grandes espacios, allí se eleva la tranquilidad casi absoluta. Al término del camino de la entrada, se yergue la estatua de una madre rusa en pose reverenciosa, su rostro nos indica el sufrimiento por la pérdida del hijo en la guerra. De ese lugar se inicia una gran calle que nos lleva ante dos inmensos bloques de granito rojo, y que simulan extenderse como alas gigantes haciendo un arco cortado a manera de una gran puerta de entrada hacia las tumbas de los miles de soldados soviéticos enterrados; a los lados laterales de las mismas hay diferentes columnas de otros tipos de granito, y en ellos se relata la historia de esta lucha, están los nombres de los caídos, sus símbolos, y se dicen de sus glorias. Al final de la gran calle, hay una gran cúpula y sobre ella, un soldado soviético que sostiene a un niño sobre sus hombros, allí se cuenta la historia de ese niño rescatado, acaso, de los escombros.
Delante de un banco, que da hacia las tumbas, nos preguntamos: ¿qué ha sobrevivido a ese tiempo?
Como aconseja el viejo sabio de Tréveris (Trier): Hay que saber someter todo pensamiento a la crítica, pues toda idea que refleja una realidad temporal social, representa también los intereses de cualquier grupo social, movimiento, o partidarismo en la lucha por determinados objetivos.

Establecemos: Lo que se refleja en la superficie de las motivaciones humanas y las ideas depende de los intereses y los objetivos de lo que se establece en un movimiento. La razón de ser de una actividad social, nos indica un cambio más humano y racional para la vida, pero también hacia la naturaleza, y hacia la conquista de la belleza humana para todos.

La intelectualidad vital de Poetas del Mundo conoce que el raciocinio de sus ideas, emerge de la profundidad de las contradicciones sociales, se halla en las extremas diferencias, en la polarización de la riqueza y de la pobreza, en las ambiciones y avaricia desmedidas de unos cuantos hombres, en la especulación y en la monopolización de los bienes, en los tratados y convenios lesivos a la soberanía de los países pobres. Por eso, es importante, que ante los problemas globales, el poeta tiene que tener un raciocinio global frente a los problemas de nuestro tiempo, para la conquista de los mejores objetivos.

La práctica nos ha dado un criterio de verdad, le digo a Luis Arias Manzo, lo que se ha alcanzado, estaba constituido dentro de un programa realizable, y por eso, de lo que se ha venido y se viene desarrollando este gremio como una organización mundial, es aceptado en varios continentes, con sus representantes activos, con los aportes de ellos mismos, y con los eventos realizados, y que es del trabajo de los muchos intelectuales en esta lucha.

La verdad de un movimiento se da en la ecuación de una realidad con el pensamiento, cuando sus postulados avanzan y aciertan con la misma realidad de nuestro tiempo, marcan el paso con la vida y su realización y allí se verifica en su continuidad y certeza.

Ernst Bloch también escribió para los hombres soñadores o los hombres que desean cambiar el mundo a otro mejor, en su libro Prinzip der Hoffnung: Los rostros, que se hicieron a los varios caminos de la utopía, fueron verdaderamente diferentes en cada tiempo, parecidos, como los singulares, que de caso en caso, uno puede ver. En contra de la orientación, por lo general, tienen las mismas razones, en su objetivo ocultos. Ellos aparecen como los mismos en la interminable historia. Y aquí, cuanta razón, en comparación a la figura de Luis Arias Manzo.

También es célebre la frase de Bloch: Suficiente de ello, ahora, en lugar de jugar el tres en raya hay que jugar por fin al ajedrez (Genug davon, jetzt muß statt Mühle endlich Schach gespielt werden). Y Luis Arias Manzo conoce, que el juego de ajedréz es como el arte de la política, que requiere grandes esfuerzos para ganar al rival, pues este arte nos exige un conocimiento real de toda situación.


En su obra Espíritu de la utopía (Geist der Utopie, 1918-1923), escribió Ernst Bloch, para los jóvenes: La filosofía es en realidad un asunto de la juventud... esto es, ella es resistencia contra las opiniones establecidas (Die Philosophie ist eigentlich Sache der Jugend... sie sei nämlich
Widerstand gegen die etablierte Meinung). Y más adelante refiere que la juventud debe de impulsarse con la filosofía contra lo dogmático, contra los momentos recalcitrantes en la sociedad, y dirigirse en contra del espíritu metafísico... contra todo dogma, contra el irracionalismo. El proclamaba: Sed realistas, haced lo imposible (Seid realistisch, tut das Unmögliche).*


Sin duda este convencimiento, lo tiene en sí, Luis Arias Manzo, y por ese camino va su estandarte y su estrella hacia un camino de esperanza, que está siendo desbrozado con otros hombres.



* Notas, las citas de Ernst Block, han sido traducidas por el mismo poeta y escritor José Pablo Quevedo

Bernau, Septiembre del 2009

No hay comentarios:

Publicar un comentario