Remembranzas berlinesas con don Eladio RUIZ CERNA

Parte I

Antes de la tercera visita a Alemania, que efectuara el pintor peruano Eladio RUIZ CERNA (Santiago de Chuco, *1922) allá por el año 1996, había yo escrito en uno de los primeros números de la revista literaria bilingüe "La Pirámide Invertida / Die verkehrte Pyramide“ acerca de este notable y conocido pintor peruano: "A don Eladio Ruiz, auténtico santiaguino y cóndor de vuelos continentales, tendremos nosotros nuevamente por Berlín, y con su obra auténticamente peruana, las galerías respirarán nuevamente el aroma de las flores andinas, pues en sus óleos vendrá nuevamente todo el color genuino de los Andes. Y esta hazaña irá despertando la nueva admiración de los amantes de ese realismo indigenista de este controvertido artista peruano“.

En octubre del año 1988 expuso él por primera con otros pintores indigenistas peruanos, en el marco de la Exposición “PERU 88", en la Galería Weidendamm de Berlín, cuyas salas estaban ubicadas frente al río Spree. Lamentablemente esta Galería dejó de existir a pocos años de ocurrida la Reunificación alemana; y similar destino han tenido otras instituciones y asociaciones vinculadas al trabajo cultural y con extranjeros residentes en esta ciudad. En ese mismo año conoció Eladio RUIZ CERNA al Latinoamericanista alemán y crítico literario Prof. Dr. Hans-Otto DILL, por aquel entonces Decano de la Facultad de Romanística (o Románicas, como se conoce en España) en la prestigiosa Universidad Humboldt. Nosotros latinoamericanos residentes en el Berlín-Oriental estábamos familiarizados con el nombre y la obra del profesor DILL, internacionalmente reconocido por sus trabajos sobre los mexicanos Juan RULFO (1918-1986) y Carlos FUENTES (*1928), sobre los cubanos José MARTI (1853-1895), Alejo CARPENTIER (1904-1980) y Nicolás GUILLEN (1902-1989), sobre el peruano César VALLEJO (1892-1938) y sobre el chileno Pablo NERUDA (1904-1973).

Eladio RUIZ CERNA aprovechó al máximo de su estadía en Berlín. En esta ciudad participó él en muchas conversaciones sobre arte y pintura contemporáneos, en general; y sobre el Indigenismo peruano en su pintura, en particular. Al mismo tiempo ofreció don Eladio RUIZ CERNA entrevistas a periódicos de la República Democrática Alemana, RDA, muy interesados por sus cuadros y por su estética indoamericana. Hay muchas reseñas y fotos sobre la obra de este artista de Santiago de Chuco en diversos diarios de la prensa de Berlín-Oriental.

Una vez recuerdo yo que di un paseo con el pintor por varias calles berlinesas por la amplia y muy concurrida Schönhauser Allee (Alameda de Schönhausen) en Berlín-Oriental. Nuestra caminata nos condujo hasta el barrio de Prenzlauer Berg (Cerro de Prenzlau) , y en una de sus esquinas, cerca de la estación del Metro o tren subterráneo, nos detuvimos ante un gran afiche que anunciaba la exposición „PERU ’89 “, el cual se hallaba en la parte superior de una Liftsäule (columna de anuncios y de publicidad). Yo saqué algunas fotografías por especial encargo del pintor. Posteriormente proseguimos nosotros con la búsqueda de los rincones más pintorescos y atractivos de este barrio. Al mediodía, y ya cansados de caminar, robustecimos a nuestro cuerpo y animamos a nuestro espíritu con la energía espumante de cervezas berlinesas. Don Eladio me relató una serie de anécdotas que tienen que ver con el norte de la Sierra Peruana y de las tradiciones que hay en Santiago de Chuco, en su lugar de nacimiento. Don Eladio me habló de sus paisanos, de los cerros y campiñas de estos históricos lugares. También me contó algunas historias que tienen que ver con él mismo y con su viaje hacia Lima, antes y después de sus estudios de pintura, así como durante su época de estudiante en la Escuela Nacional de Bellas Artes, ENBA, en Lima. Y al abordar al tema pintura en la ENBA, me recordó don Eladio al rol y al significado del pintor cajamarquino José SABOGAL (1888-1956), creador del Indigenismo en arte y pintura y uno de los forjadores de la conciencia nacional.

Años después, y ya en su casa de Trujillo, pude comprobar su admiración y cuasi reverencia por SABOGAL y por otros representantes del Indigenismo, al ver cuadros y objetos salidos de la imaginería artesanal y de la orfebrería indígeno-popular. Los cuadros que cuelgan de las paredes de su casa sirven como marco referencial para las tertulias literarias y pictóricas, durante las cuales se recorre a pie o a lomo de asno sobre la historia patria y se hace recuento de los hombres y mujeres que han luchado por la liberación social, económica y cultural y, de ese modo, han echado las bases de la conciencia nacional y de la peruanidad; esto es, de TÚPAC AMARU (1741-1781) y de Micaela BASTIDAS (1745-1781), de Mariano MELGAR (1791-1815), de María PARADO de BELLIDO (1777 -1822) y Clorinda MATTO de TURNER (1854-1909), de Ciro ALEGRÍA (1909-1967) y José María ARGUEDAS (1911-1969), de César VALLEJO y José Carlos MARIATEGUI (1894-1930), de Pancho FIERRO (1803-1879), de José SABOGAL, de Camilo BLAS (1903-? ) y Julia CODESIDO (1892 -1979), de Javier HERAUD (1942-1963 ), de Luis de la PUENTE UCEDA (? -1965) y de Guillermo LOBATÓN MILLA (? -1966).

Raúl Gálvez Cuéllar, Eladio Ruiz Cerna. José Pablo Quevedo
Don Eladio RUIZ CERNA me dijo una vez que él no era ajeno al drama que vivían nuestros pueblos y que su emoción social y su credo artístico lo habían llevado a tomar partido por el Pueblo y sus intereses. Eladio RUIZ CERNA me habló que proyectaba rendir un homenaje póstumo con sus pinceles a estos próceres de la independencia, a los literatos y artistas plásticos de la cultura nacional y a los caídos o ex-combatientes de la acción revolucionaria por más democracia, justicia y libertad. En una reciente visita que le hicimos con el filósofo y poeta Raúl Gálvez Cuéllar, a la ciudad de Trujillo, pudimos ver un hermoso cuadro de pintura del guerrillero peruano, Luis de la Puente Uceda.

Con su modo ser y con el humor proveniente de su raigambre serrana y santiaguina, oí a este pintor peruano muchas veces criticar a los malos gobernantes, a los políticos insensibles y a los militares corruptos, que deciden los destinos del Perú. Yo le oí también burlarse de la gente mediocre y plagiadora de los bienes que no les corresponden, y cuya aptitud, según sus criterios, "nada tiene que ver , ni con nuestra geografía o nuestra idiosincracia“. Y nos extendíamos hablando sobre los plagiadores y los copiadores de la literatura y del arte en la época de la Colonia y de la República en el Perú, en donde aún se mantienen o se continúan, hasta en nuestros días, estos larvados intentos. Y los dos, valorando a todo este proceso histórico-cultural de nuestra América, teníamos más de un elogio para el Inca Garcilaso de la VEGA (1539-1616), Felipe Guamán POMA de AYALA (1550-1615), para los Maestros del Indigenismo Peruano en pintura y en literatura y también para los grandes muralistas mexicanos Diego María RIVERA (1886-1957), José Clemente OROZCO (1883-1949) y José David ALFARO SIQUEIROS (1896-1974). Y durante nuestros paseos y excursiones por ciudades alemanas, durante los cuales nos acompañaron mi esposa Bárbara y mis hijos Claudia y Pablo, también oí a don Eladio recitar con mucha ternura algunos poemas de nuestro vate nacional César VALLEJO. La gran emoción de don Eladio se dejó notar con la declamación de “El barquito perdido” y de “Los Heraldos Negros” , de “Aldeana”, “Idilio muerto” y de “Los dados eternos”.

Un día de octubre de 1998, cuando un grupo de amigos y de admiradores habíamos organizado un homenaje y ágape a Eladio RUIZ CERNA en un restaurante latinoamericano de Prenzlauer Berg, cerca de un parque que lleva el nombre de la escultora y artista gráfica alemana Käthe KOLLWITZ (1867-1945), se nos extravió el Maestro por la gran Metrópoli Berlín. Por desconocimiento se bajó él en un paradero después de la Alexanderplatz (Plaza de Alejandro), inmortalizada ésta en la novela “Berlin, Alexander Platz” (1929) del alemán Alfred DÖBLIN (1878-1957) y que es tanto una acertada recreación estética de la lengua alemana en su versión del sociolecto berlinés, cuanto una sabrosa y humorística historia de los turbulentos años veinte. Don Eladio, sin tener tal vez presente a ese humor de Alfred DÖBLIN, nos contaría mucho más tarde, con la típica enjundia y picardía limeñas, de cómo anduvo él casi una hora ciertamente perdido por la gran ciudad, pero no menos curioso e interesado por la arquitectura berlinesa, por la variopinta gente que recorre sus calles y habita en sus caserones y por el trajín cotidiano de nativos y foráneos. Don Eladio pues gozó de la Alexander Platz y de sus alrededores, mientras nosotros estábamos muy preocupados por su paradero. La traductora y guía que lo aguardaba en el lugar convenido, después de esperar un tiempo prudencial, vino al restaurante para informarnos inquietamente que don Eladio no se había apersonado. Lógicamente hubo desconcierto entre los asistentes y sobre todo se notó la preocupación del Secretario de Cultura de la Embajada Peruana en Berlín, de José ZAPATA, quien había cursado las invitaciones con antelación. Algunos llamaron espontáneamente por teléfono a la residencia en el barrio berlinés de Wartenberg, donde se hospedaba don Eladio, y en la creencia que quizás él decidió permanecer en su cuarto por haberse sentido anímicamente indispuesto o físicamente mal. José ZAPATA y algunos amigos viajaron en auto hasta el distrito de Wartenberg y allí se encontró al Maestro, risueño y recostado sobre su cama, y que explicara su “desaparición” con las frases: "Yo me pasé de paradero con el metro, y caracho, ya no supe cómo volver al lugar convenido. Y cuando me decidí regresar a la Alexanderplaz; es decir al punto de encuentro, la guía se había ido. Bueno, ello son cosas de la vida. Esto puede suceder a cualquiera, hasta al más experto” . Don Eladio fue traído por José ZAPATA y por los otros al restaurante, en el cual otras personas aguardaban impacientes. Después sabríamos nosotros, por el mismo don Eladio, que él con frecuencia se extraviaba porque, en el mejor de los casos, se dejaba llevar por lo nuevo y pintoresco de la ciudad que visitaba o, en el peor de los casos, se quedaba dormido dentro del medio de transporte, sea éste ómnibus, metro o tren urbano.

LAS QUIYAYAS Santiago de Chuco
En la Escuela de Bellas Artes de Lima, ENBA, había oído hablar don Eladio RUIZ CERNA de los maestros impresionistas franceses tales como Paul CEZANNE (1839-1906), Paul GAUGUIN (1848-1903), Pierre BONNARD (1867-1947), Henri MATISSE (1869-1954), del holandés Vincent van GOGH (1813-1890) y de los alemanes Ernst Ludwig KIRCHNER (1880-1938) y Erich HECKEL (1883 -1970), miembros de la Comunidad Artística denominada “Die Brücke” (“El Puente”) fundada en la ciudad de Dresden (Estado Federado de Sachsen / Sajonia) en 1905 y a la que pertenecieran también los pintores Karl SCHMIDT-ROTTLUFF (1884-1976) y Fritz BLEYL (1880-1966). La estadía en Francia y en Alemania, aunque corta, permitió al pintor indigenista peruano Eladio RUIZ CERNA conocer en parte a los paisajes y a las escenas de la vida cotidiana que habían hallado representación pictórica en muchos cuadros de estos artistas. Y de paso por esos lugares o en su recorrido por los Museos de Arte pictórico en Paris, Berlín y Dresden, supo don Eladio aprovechar al máximo esta brillante oportunidad de apreciar en situ a los frescos de los grandes Maestros a quienes él ya conocía desde el Perú mediante los libros sobre Historia del Arte, de Manuales de Pintura o de Slides , de los Catálogos de Galerías, Museos y Pinacotecas. La perfección plástica, el trabajo con el cuerpo humano y lo figurativo , las experimentaciones geométricas y cromáticas , los contrastes de luz y sombra, las tensiones del dinamismo, la armonía del movimiento, de la serenidad y del reposo. Don Eladio, recurriendo a los lápices de carbón o a los de crayola, elaboró bosquejos y configuró proyectos de óleos y acuarelas. Muchas de esas impresiones vueltas trazo, líneas y color, conservo yo orgulloso en mi casa de Bernau, a las afueras de Berlín, entre mis mates burilados de Huancayo, entre algunos retablos de Huamanga, entre el chumpi y la manta del Cuzco, entre las flechas, collares, arcos y sonajas de los indígenas de la Amazonía.

También durante su primera visita a Berlín, a la capital de la República Democrática Alemana, RDA (Deutsche Demokratische Republik, DDR), le cursaron invitaciones nuevos conocidos y amigos, y con ellos emprendió nuevos viajes al interior de Alemania. A este respecto recuerdo yo que la escritora Renate APITZ (participante en la Jornada Internacional de Escritores en la ciudad de Trujillo-Perú, en septiembre de 1994), invitó a don Eladio para conocer la ciudad de Potsdam, al sur-oeste de Berlín y actual capital del Estado Federado de Brandenburgo. Con Renate y con su esposo viajamos don Eladio y yo con el tren urbano hasta esa ciudad histórica, en la cual fuera firmada la capitulación del Tercer Imperio (Drittes Reich) y significara a la vez la derrota definitiva de Adolf HITLER (1889-1945) y de su Partido Nacional-Socialista Alemán de los Trabajadores, PNSAT (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei, NSDAP). En Potsdam visitó don Eladio RUIZ CERNA al Castilllo y a los jardines de Sanssouci, construído por orden del Emperador Friedrich der Große (Federico el Grande) entre 1745 y 1747, cuyo modelo fuera el Castillo francés de Versailles. En esta histórica ciudad pudo acudir don Eladio RUIZ CERNA a la mansión, en la cual residieron y negociaron, con lo que quedaba del Gobierno y ejército nazis, los Jefes de Gobierno de los Estados Unidos de América, Franklin Delano ROOSEVELT (1882-1945), de Inglaterra Winston Leonard Spencer CHURCHILL (1874 - 1965) y de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, URSS, Jossif Wissarionowitsch DSCHUGASCHWILI (1879-1953), más conocido como Stalin.

Otro fin de semana fue invitado don Eladio nuevamente por la escritora Renate APITZ para pasar un día en su "Rancho“, en las afueras de Berlín y a orillas del lago más grande de Berlín, del Lago Müggel (Müggelsee) en Köpenick. Después de la comida nos llevó la escritora por los canales del lago y nos guió hasta el bote que ella tenía y que le servía para internarse aguas arriba y aguas adentro. Cuando nosotros estábamos a la orilla de acceso hacia los botes, y sin saber acerca de lo profundo del paraje acuático, intentó don Eladio RUIZ CERNA subir al bote, pero con tan mala suerte que dio un traspié y se cayó, menos mal, sobre el interior. Ello nos causó una cierta gracia por lo repentino y quizás humorístico del percance. El susto le fue tan grande que don Eladio comentó durante el paseo que pudo caer al agua y ahogarse. Su angustia y su temor por el susto tenido se manifestó en su permanente y tenso asirse al bote y a sus maderos. Don Eladio llegó incluso a decir: “¡A dónde me llevan ustedes para quizás morir lejos de mi tierra!”. En su inquietud nos reveló don Eladio que él no sabía nadar. Yo traduje a Renate APITZ las palabras de nuestro huésped y a lo que ella comentó. “¡ Si Eladio se hubiera caído al agua, yo lo hubiera sacado de los pelos. Ningún indio viene a Berlín para morir en las aguas de uno de sus tantos lagos: ¡Para eso yo he aprendido a nadar desde niña!”.

En Köpenick, en otro distrito berlinés rodeado de lagos y canales, nos detuvimos muchas veces, pues el Maestro Eladio RUIZ CERNA quería hacer algunos bosquejos, quería tomar muchas fotografías de los parques, jardines y huertas, de botes y barcos, de los caserones aristocráticos y de toda la vieja y romántica arquitectura que dejaran los otrora comerciantes, artesanos y pescadores. Esta atmósfera, esta parte de la realidad alemana, había llamado profundamente la atención del pintor peruano. El joven poeta berlinés Michael SCHNEIDER radicado en esta localidad, que ha participado en una de las Citas de la Poesía Berlín-Latinoamérica que cada año, durante la Primavera europea (Abril, Mayo y Junio), organiza el Grupo Literario “Melopoefant”, escribió en su libro “Vorstadt. Köpenicker Gedichte.” (“Suburbio. Poemas de Köpenick”) de 1996-97: “Dächer mit den Blättern des Herbstes gedeckt./ Plätze, die sich nach Winter sehnen./ Luft, die nach Sommer schmeckt./ Brücken, die sich wie Frühling auflehnen.” ( “Techos cubiertos por las hojas de Otoño./ Plazas que añoran al Invierno./ Aire que sabe a Verano./ Puentes que se apoyan sobre la Primavera”. Traducción del poeta peruano Victor BUENO ROMAN; Lima, *1949). De su parte exclamaría don Eladio: "¡Esto es realismo!, ¡Esto es la realidad y hay tanto para pintar, que no hay tiempo para hacer algo abstracto!“ . Paisajes lacustres como Köpenick, paisajes de castillos y estanques, de establos y graneros, de abetos, pinos y sauces , motivaron más de un cuadro a los reconocidos artistas como el alemán Caspar David FRIEDRICH (1774-1840), a los ingleses Joseph Mallord William TURNER (1775-1851) y John CONSTABLE (1776-183), y al francés Eugène BOUDIN (1824-1898), entre otros.

En Köpenick reside la crítica e historiadora de arte Dietlinde SCHIRMACHER, a quien visitaran don Eladio y posteriormente el escritor y pedagogo peruano Wellington CASTILLO que estuvo de profesor visitante en la Universidad Humboldt en la Facultad de Pedagogía y Ciencias de la Educación. Aquí contó Dietlinde SCHIRMACHER a Eladio RUIZ, cómo ella descubrió para sí a la pintura de José SABOGAL y de otros indigenistas. Esa fascinación por lo indígena en la pintura peruana y latinoamericana supieron expresar Dietlinde SCHIRMACHER y su amiga la pintora Dagmar MÜLLER en conversaciones privadas y en conferencias en Berlín y la señora Gertrud NEUBAUER, en la ciudad de Rostock, a orillas del Mar Báltico en el norte de Alemania.

Una segunda visita a Berlín efectuó don Eladio RUIZ CERNA con motivo del Primer Centenario del Nacimiento del poeta peruano César VALLEJO (1892-1992). Y una vez más nos trae el artista sus cuadros con los cielos añiles y violetas de su ciudad natal Santiago de Chuco, con la grandeza de los cerros o Wamanis que nos hablan del tiempo, de la lluvia y del rayo-relámpago y del Dios Cataquilla. Y el reencuentro con sus óleos es para mí una reconfortante incursión en los paisajes de retamas y de cantutas, de eucaliptos, de molles y algarrobos, de ichu y cactus; en pocas palabras, un reencuentro con la cotidianeidad del Hombre andino. Y aquí vuelven a mi memoria el lenguaje; las imágenes y la poética de un César VALLEJO, de un Mario FLORIAN (1917-?) y de un José María ARGUEDAS . Para un espectador peruano, o tal vez latinoamericano conocedor del derrotero histórico andino, significan los cuadros de don Eladio una inmersión en lo profundo y denso de la Peruanidad.

Días antes de la inauguración de la segunda exposición pictórica de Eladio RUIZ CERNA en Berlín, y primera muestra personal, le fue presentado el Grupo „Trilce“ que había sido fundado, a fines del año de 1991, por el Profesor Dr. Hans-Otto DILL y por quien escribe estas líneas. Anteriormente había conocido Eladio RUIZ CERNA a dos escritores latinoamericanos residentes en París y de paso por Berlín: Al peruano Jorge TAFUR y al chileno Oscar QUINTANILLA.

Los cuadros de Eladio RUIZ CERNA fueron expuestos en el „Foyer“ (Corredor) de la Universidad Humboldt, en una de cuyas paredes se puede leer unas frases de Karl Heinrich MARX (1818-1883) tomadas de su décimoprimera Tesis sobre Ludwig Andreas FEUERBACH (1804-1872): ”Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert; es kommt drauf an, sie zu verändern”. (“Lo que han hecho los filósofos es interpretar al mundo de diferente manera. De lo que se trata hoy en día es de transformarlo”). Aquí en este Foyer, y bajo las sabias palabras de MARX, conoció Eladio RUIZ CERNA a los estudiantes Thomas HERTWIG, Inés WILKE, Héctor WITTWER , y posteriormente a Ciro ALEGRIA, al hijo del famoso novelista peruano Ciro ALEGRÍA. Thomas HERTWIG e Inés WILKE nos acompañaron en el viaje hacia París, en donde cumplimos con el obligado peregrinaje de todo peruano residente o de paso por la Ciudad Luz; esto es, de visitar a la tumba de César VALLEJO en el cementerio de Montmartre, en el cual reposan, entre otros conocidos artistas y escritores, Víctor Marie HUGO (1802-1885) y Charles BAUDELAIRE (1821-1867).

En Paris fuimos seis las personas que con Eladio RUIZ CERNA llegamos al viejo y legendario Cementerio de Montmartre: Thomas HERTWIG, Oscar QUINTANILLA y su esposa Françoise, Ines WILKE y Jorge TAFUR. Para llegar hasta la tumba de César VALLEJO no es ello fácil, pues hasta los amigos latinoamericanos residentes en París se han perdido por las diferentes “callecitas” y senderos, por los cuales se hallan las tumbas distribuidas al ras del suelo. Dar con la plancha de granito, dar con la “piedra blanca sobre piedra negra” del más inmortal vate peruano, nos costó mucho trabajo durante una fría mañana del Otoño europeo (Octubre). Y ya reunidos ante la tumba del Hijo predilecto de Santiago de Chuco, rendimos nosotros nuestro homenaje leyendo sus poemas y vertiendo palabras de afecto por su obra y por su acción de apoyo solidario al Gobierno y al ejército de la República Española durante la Guerra Civil (1936-1939) contra las Fuerzas Falangistas y Fascistas del General Francisco FRANCO BAHAMONDE (1892-1975).

Con viva emoción nos leyó don Eladio los poemas vallejianos “Aldeana”, "Masa“, "Los Heraldos Negros“, “España aparta de mí este cáliz”. La visita a nuestro hermano, “al cholo VALLEJO”, fue coronada con vino tinto y queso franceses, así como con la famosa barra de pan baguette. Thomas HERTWIG tomó algunas fotos que yo aún conservo, y que serán donadas, en su debida oportunidad, a la „Casa-Museo César Vallejo en Santiago de Chuco“. Y sobre una de las tantas fotos de aquel viaje a París, hay una donde me hallo con Eladio RUIZ (11). La expresión de Eladio es muy hermosa, ella condensa al tiempo secular de una memoria histórica y milenaria, que aún sostiene al legado invencible de una tradición de puertas abiertas a la Vida, a la Humanidad y a la Justicia. Fundamento vital de todo ello es la resistencia a lo fugaz y postizo del mundo moderno. Y por eso es ese perfil de Luz y de Sombra, tan resistente y dúctil como las piedras y las moles de Saksay Waman (Sachsayhuamán) o de Ullantay Tampu (Ollantaytambo) en el Cuzco, en la antigua capital del Imperio del Tawantinsuyu.

José Pablo QUEVEDO
Embajador de Poetas del Mundo
en Alemania



------------------------------------------

Notas:

1) El presente artículo tiene como base a los apuntes que yo conservaba sobre las conversaciones con este pintor peruano. Un breve texto apareció en alemán en la traducción de Thomas HERTWIG: „Das Ursprüngliche in der Malerei von Eladio Ruiz (“Die mühlen der Erinnerung IV”), publicado en el libro „ Das Thema ist nur ein Vorwand, um zu malen“. Edition „Trilce Gesellschaft” e.V., Berlín, 1996, pág. 61. Igualmente en “La pirámide Invertida / Die verkehrte Pyramide”. Berlín, N° 5, 1996.

2) "Das Ursprüngliche in der Malerei von Eladio Ruiz“; en: „ Das thema ist nur ein Vorwand, um zu malen“, Editionen „Trilce Gesellschaft” e.V. Berlín, 1996, pág. 61.

3) Manolo PALACIOS: “ Testimonios: Un pintor y un poeta en Berlín , Berlín 1999.

4) José Pablo QUEVEDO: “Apuntes sobre el Centenario del Nacimiento de César Vallejo, Berlín 1992”. El poema de César Vallejo ‘El barquito perdido’, fue recitado por Eladio RUIZ CERNA en la Aula Magna de la Universidad Humboldt, el día 23 de octubre, ante diversas personalidades de la literatura que se habían dado cita para la mesa redonda intitulada „El mensaje universal de Vallejo y el drama humano del hombre actual“.

5) Dietlinde SCHIRMACHER: “Encuentro con Sabogal”. Diario “La Industria”, Trujillo-Perú.

6) Afiche: “César VALLEJO. Zentenarium, Humboldt –Universität zu Berlin, 16.3.-23.3.92

7) Ver mi carta (redactada en alemán) remitida al Rector de la Universidad Humboldt, Prof. Dr. Henrich FINK, el día 12.12. 1991, dándole información sobre la Fundación del Grupo „Trilce“ y pidiéndole el apoyo para la Celebración y el Homenaje por el Centenario del Nacimiento del poeta César VALLEJO. Ver también el manifiesto y los programas publicados durante esa fecha con motivo del Homenaje al Centenario. Ver también la correspondencia entre el Dr. José Pablo QUEVEDO con el pintor Eladio RUIZ CERNA y el periodista Hermes TORRES, así como la correspondencia con la Universidad Humboldt, en la persona de Barbara RÖBE, Asistente del Rector. Ver también los periódicos de la Universidad Humboldt: „Ehrung des peruanischen Dichters César Vallejo“ . Fotos de Hans-Otto DILL, Eladio RUIZ CERNA, Gerda STECHER y José Pablo QUEVEDO, Humboldt Universität, 12. und 13. 1991/92. Una breve reseña sobre este acontecimiento se puede ver en la Crónica de viaje de Eladio RUIZ CERNA: „La celebración del Nacimiento de César Vallejo en Berlín”. Santiago de Chuco, 1993.

8) Ver: Eladio RUIZ CERNA: "La celebración del Centenario del Nacimiento de César Vallejo en Berlín”. Santiago de Chuco, 1993.

9) Dietlinde SCHIRMACHER: “Begegnung / Encuentro. ‘Das Thema ist nur ein Vorwand, um zu malen’ / El motivo es sólo un pretesto para pintar”, Ediciones „Trilce Gesellschaft”, e.V. , Berlin, 1996.


10) Eladio RUIZ CERNA: “La celebración del Centenario del Nacimiento de César Vallejo”. Santiago de Chuco 1993.


11) El autor se refiere a la foto tomada por Thomas HERTWIG e impresa por primera vez en „La Pirámide Invertida/Die verkehrte Pyramide“ N° 5, Berlín 1997. La misma foto también ha sido también reproducida por el periodista ecuatoriano Manolo PALACIOS para el cuadernillo intitulado: "Un poeta y un pintor comparten la tradición del fruto vivo al compás de las letras de Vallejo“ , en: “Testimonios: Un pintor y un poeta en Berlín”. Impresión Vulcanus, Berlín, 1999.

CONCURSO MUNDIAL DE ECOPOESIA 2010

Arte Regresivo, saluda a nombre de su Director y del Consejo de Consulta al l CONCURSO MUNDIAL DE ECOPOESIA, también felicita a los organizadores y se adhiere a la labor creadora del II FESTIVAL MUNDIAL DE ECOPOESIA de Tumbes – Perú, del 5 al 8 de agosto.

Pájaros en reposo

Poesías de Arte regresivo

1

Allí dónde el pensar es sólo una máquina,
la montaña de plástico se esculpe ante los bosques muertos,
las pinturas rupestres navegan en lo hediondo de los ríos,
el mercurio quema la piel y nos arde en los ojos
y el pan del horno sabe a cal y sabe a azufre.

El Bosco sabía que el infierno era ordenado
por las proxonetas de la política aniquiladora.

Lo sabe Pizango, jefe natural de mil guerreros,
lo sabe Xilia que tiene mil leyendas en su boca,
lo saben los ríos que enternecen sus aguas en los codos.

En las épocas del año cuando los rambos vienen,
los nativos saben que las estrellas no serán las mismas
y que la flor quedará pisoteada entre las botas
del general carnicero.

2

Ellos quieren parcelar las selvas y cercarlas,
levantar mil muros para miles de empresas
de petróleo.

 El aire, antes de todos, será para unos pocos,
los montes caerán cercados con alambres de púas,
se dividirá todavía ese mundo libre
como el Papa Alejandro VI* antes lo hizo,
y los nombres que les dieron sus antepasados,
serán euroamericanizados o serán gringos.

 Pues quien no tiene madre -como son los yanquis -
duermen con sus pistolas a la cabecera,
y nada les importa- que esta tierra se llame Pachamama,
y que los propios ríos regresen y nos cuenten sus historias-

 El olor a petróleo puede más que el olor a yerba,
y ellos pueden hablar del Tio Sam y de lo que siempre hablan,
o de la bandera que llevan con sus barras de miseria.

 *El Papa Alejandro VI, en 1492, arbitrariamente dividió el “Mundo Nuevo” a través del Contrato de Tordesillas entre los dos poderes mundiales cristianos concurrentes, es decir entre España y Portugal.

3

El cazador dispara con la flecha o con el arma,
y el ballenero destroza la vida de las focas en los mares,
pero el mercado deberán tener las pieles de las marcas oportunas.

 Una colección no basta, para la satisfacción de la frívola damita,
las pieles de los jaguares que exiben en su cuerpo amanerado
están en las vidrieras de Génova y de París y de Madrid.

 Son vestidos y zapatos hechos por Christian Dior o por Chanel,
y llevan el aroma y el color ficticio que impregna una moda.
Pero nadie habla de las selvas destruídas y de los pájaros agonizantes,
y de la yerba hundida entre los pantanos de petróleo.

4

 Quienes dividieron el mundo a su antojo y aún lo dividen,
con la violencia y las guerras,
hacen las paradojas con las distancias que imaginan
y que certifican los nuevos conceptos de sus mentes.

 La suma del todo debe ser para ellos, lo que queda
será para los otros,
esa es la realidad bizarra en donde se tiende puentes,
se busca la apariencia, se usa el disfráz del ingenio,
o la góndola de oro que navega ante el aplauso frívolo.

 Sus artífices, no en vano, -en más de miles de años
han hecho la historia de los vencedores -,
y compiten y se estrangulan en la arena del mercado,
y ella como un artificio nos parece hecha por gigantes.

 Pero quien conoce que esa historia tiene pies de barro,
sabe también, que los dinosauros gigantes
no durarán mil millones de años sobre el planeta.

5

Allí donde el pensar es sólo una máquina
se individualiza al yo y se rompe al hombre en sus fragmentos,
pues es, como si nadie mirara al mismo cielo
y ni respirara del mismo aire,
como si nadie compartiera del mismo pan y del mismo lecho,
como si la tragedia estuviera ausente de lo que nos sucede.

Antes fue el argonauta, despúes el conquistador y el aventurero,
ahora, la frivolidad y la vanidad que envuelve hasta los rápsodas,
lo sabe, el gran dinamitero, Raúl Gálvez Cuéllar, que nos habla:

...Prostitutas, travestis, adivinos y chamanes, pitonisas en todos los Canales TV, sacasuertes y violadores, Perú Último en las eliminatorias futboleras por hacer propaganda de cervezas "patrocinadoras del mundial", rateros, contrabandistas, escritores plagiarios, sacavuelteros, congresistas ineptos y corruptos, programas chicha conducidos por rosquetes, vendepiezas en nuestras Fuerzas Armadas y poetas como aburrido que mejor estarían sembrando camotes, ...¿dónde estamos?

 Y el órgano sexual, del que se escribe,
hace la cuarta en el pensar de los poetas bragueteros.

Si llegara nuestro ángel de luz para evitar toda una tragedia,
él no tendría que confundirse en el camino, ni ir por los huecos negros,
ni tendría que tomar muchos desvíos, ni orientarse de una a otra estrella,
tal vez, tendría que partir antes que nuestro tiempo ya se acabe.

6

 Para evitar cualquier tragedia
hay que escarbar solamente una capa de la tierra,
un niño lo hace y saca de ella dinosaurios, reptiles voladores,
frutos de acacias, mamiferos y el cráneo de un Cromagñon.

 Tiempo que fue, con el cual se mide el presente
para recuperar nuestra memoria.
Tiempo que hay que saltar como a una rayuela
pero sin pies ingenuos,
para comprender el tiempo del hielo y de los arenales
el tiempo de Caral y el de las guerras.

 La idea, muchas veces, nos separa de lo que devino,
y hace con el pasado el polvo en la memoria.
Pero el pasado fluye en lo que deviene,
y pone al presente al borde de un abismo.

 Las tragedia fue de griegos y de españoles,
en sus montes no quedaron bosques
pero tuvieron miles de naves para hacer la guerra.
Ellos ascendieron a una montaña, pero no supieron bajarla,
supieron del oro y de hacer calvarios.

 La idea que fluye debe hacerse regresiva,
para conocer lo que antes no habíamos imaginado,
un breve lapso de tiempo, no nos indica nada,
pues el tiempo de la humanidad es como una rueda dentada
que suma y se resta de tragedias.

 La meditación áspera,
no entiende la rotación de un astro con sus lunas,
ni mide el espacio de la luz entre la estrella y la otra estrella.
Escarbar las capas de la tierra es estar en la ruta certera
con el yo y con el prójimo, sin la negación apresurada.

José Pablo Quevedo


Aforísmos de Raúl Gálvez Cuéllar

  
La Naturaleza nunca se equivoca
  • Los animales son nuestros mejores profesores
  • La naturaleza es el mejor colegio y la mejor universidad.
  • Las plantas nos dan lecciones de ecuanimidad.
  • Nadie dijo a las torrenciales lluvias -con relámpagos incluso-, que acabarían murmurando plácidamente, mientras descienden cordilleras y dibujan angostos surcos en las tierras.
  • La humanidad a lo largo de su historia no aprendió a leer el libro de la Naturaleza.
  • Los animales se agrupan para salvar sus vidas, pero el hombre no aprende esta lección
  • En los planes y programas de Educación debe incluirse la asistencia obligatoria a los zoológicos, pero quienes más necesitan aprender de los animales son los políticos.
  • Por ética profesional las pirañas no atacan a los abogados .
  • Cuando el sol se despide no puede ocultar su vergüenza
  • Respecto de la gramática me encanta la grafía de las hormigas, la fonética de las aves, la morfología de los ríos, la sintaxis del campo y las interjecciones del rayo.
  • No hay mejor libro, después de la Biblia, que la Enciclopedia de la Naturaleza
  • Si pegas tu oído en las plantas, escucharás que te dicen "impaciente"
  • La danza que más me agrada es la verde y alegre a la música del viento
  • La naturaleza ni se atrasa ni se adelanta
  • Ha llegado el tiempo en que la humanidad deba disculparse ante los burros
  • Difícil recibir una lección más clara que la que nos da la naturaleza a través de la flor
  • Odio las flores artificiales-Compadeciéndose de la humanidad, los animales prefieren callar
  • Cualquier flaco zancudo nos arrulla con canciones de cuna antes de someternos a un análisis de sangre.
  • El pato no sabe que es propietario de todos los males (patología).
  • Con elegancia, veloces y rasantes sobre nuestras cabezas, he percibido que los pajarillos nos conjeturan como seres lentos, pesados, gregarios, vulgares, cretinos y prosaicos
  • Los animales a diario nos dicen lo que debemos hacer, pero no les hacemos caso.

Aves Blancas
  
El Río-niño

José Pablo Quevedo

Regresó un día el Río-niño a su aldea con el rostro más adulto. Como sus hermanos -los otros ríos-, también se fue a la mar, pero ellos no regresarían jamás, porque la mar los envolvió con sus remolinos y se los llevó con ella.

 En cambio, el Río-niño sabía contar historias, y supo de otras miles que había conocido en su camino, y él las fue develando a los hombres de las aldeas. Por eso, cuando llegó al fin de su curso, lo que el niño-río le contó a la mar, le gustó tanto, que ella le perdonó de perecer en sus remolinos, y antes bien, dejó que el sol lo convirtiera en una nube.

 ¡Hecho nube y hecho agua de lluvia, regresarás a tu pueblo, y servirás a los cientos de aldeas, les darás de beber de tus aguas limpias, les entregarás los mejores peces, y harás siempre germinar a la tierra llenándola de frutos que saciarán a todos! Le aseguró la mar, pero también le advirtió: ¡Nunca debeís permitir que algunos otros hombres contaminen tus aguas o que se parcelen los bosques por donde siempre irás con tus aguas, pues tú y los árboles se quedarán sin alma, y vendrán las enfermedades y las plagas y con ello la muerte! Donde la flor no existe, no hay pájaros, pero tampoco animales, y tú ya no podrás contar más historias.

 El Río-niño convertido en una nube blanca bajó hacia su pueblo y tendió sus aguas nuevas sobre las tierras inmensas, y ellas eran tan claras como espejos que reflejaron al astro rey que paseaba con las nubes, y luego él al verlos, le dijo.

Dos cosas grandes me diste, Padre Sol y Nube Blanca: El caudal que es la fuerza que llevo dentro de mí para dar vitalidad a los hombres, pero también las aguas cristalinas en donde se reflejan los miles de rostros de la tierra y de los seres animados. El tiempo que se refleja en los espejos de mis aguas es tan diverso, pero en ellos llevo la memoria de los pueblos que se anudan al tiempo que cambia y cambia.

 Cuando el primer hombre, bajó para llevar el agua en una de sus tinajas, se sorprendió de ver las aguas tan cristalinas como nunca antes las había visto, también se percató que muchos animales habían bajado para beber, y que los pájaron revoloteaban haciendo una cortina de sonidos, y hasta los delfines salían como hombres elegantemente vestidos. Vió miles de colores en los árboles y sus ramas, y sobre una orilla brillaba ell sol y la nube. El hombre le habló al Río-niño.

 Yo era un niño, como tú, y cuando te fuiste a la mar, pensé que nunca regresarías.Te esperamos, pues queríamos oir las historias de las lluvias crecidas, de los truenos que las traen, de los hombres y mujeres que hay en otros lugares a tu paso. Aquí hemos tenido tiempos duros, tiempos de guerra, pues vinieron hombres vestidos con uniformes, y estaban armados hasta los dientes, ellos querían expulsarnos, cercar nuestros territorios para sacar el oro negro de nuestros suelos, nosotros sabíamos que en otros territorios habían contaminado las aguas con mercurio. Tuvimos que pelear Río-niño, y así ha pasado el tiempo en esta lucha. Pero tú has vuelto, otra vez, y sale la vida de sus verdaderos racimos. Tú estás, y contigo, sabemos que hemos vencido. Yo también tengo otro rostro y también soy adulto como tú.

 Esa vez, el Río-niño, miró al hombre emocionado, y le dijo.

 Contaré a los otros hombres de otras aldeas lo que aquí se ha sucedido por defender el derecho de ser libre y preservar una vida sana. Cuando regrese, otra vez, traeré a tu aldea las historias de los otros pueblos, y ellas las verás en los espejos de mis aguas. Yo te las regalaré y tú se las regalarás a los otros hombres, pues son las historias de mis viajes de ida y mi regreso. La vida va y viene, y vuestra memoria se fortalece cuando ustedes se retratan en los espejos de mis aguas.

José Pablo Quevedo

Comentarios sobre Arte Regresivo 3‏

Hola Raúl G.hola JPQ
10. Feb 2010
Se que los próximos números de Arte Regresivo Virtual daran mucho que hablar en el ambiente intelectual internacional y me auno a aplaudir ese gran gesto de sacar esta revista virtual para que asi las masas puedan despertar del letargo que estos gobiernos nos tienen, a punta de multimedia, y televisión de alta definicion, dejando de lado problemas muy cercanos como el calentamiento global y la desaparicion de los libros, para dar paso al libro multimedia que seran creados por un staff pagadas por las transnacionales para lavarnos el cerebro a su antojo. Ya estamos viendo su nacimiento cuando observamos como se masifica la venta de DVDS y blue rays. y de como las futuras escuelas y colegios seran centros tecnologicamente avanzados con amplias videotecas de todos los temas dejando de lado a la Bibliotecas, es decir a los jovenes se les dara el conocimiento mediante videos de los cuales tendran que aprender.

Hasta pronto y buena suerte en tan brillante quehacer literario.

Saludos
Joan Viva



Comentarios de la correspondencia con Raúl Gálvez Cuéllar/ Feb.2010 (Fragmentos)

Raúl Gálvez Cuéllar en la Casa de la Literatura Peruana rodeado
 de escolares, en Lima
Gracias Joan Viva, efectivamente es como dices. Oportunamente vengo dando mi modesta opinión al AR de JPQ, Revista fuera de serie destinada a sacudir del letargo a los diletantes de la literatura en el mundo.
Nos sentimos orgullosos que sea un peruano como JP quien la dirija, y que encuentre elogioso eco en la esfera del intelecto, no obstante algunos francotiradores que se mandan de hacha subiendo al carro de la historia, no siempre con acertado análisis...
raul galvez cuellar, 10 de Feb 2010


...AR produce los más diversos comentarios, a diario pasan por mi sitio en la CASLIP (Casa de la Literatura Peruana), lectores de AR que aprueban la nueva voz poética que se descubre en AR.

Si es cierto que hay terminologías similares o parecidas que se aproximan a nuestro Texto, la verdad es que el libro AR es totalmente diferente a todo lo anterior, pues no hubo jamás una relación entre el devenir y el trato de categorías filosóficas en el marco de la elaboración poética que conjuga estas posiciones, comprendidas o no por otros curiosos intelectuales. Debemos saludar todo comentario con el mismo espíritu crítico con que hemos trazado AR, yo tengo que repetir que estoy más que satisfecho con el éxito logrado, y que lo que se viene haciendo no es sino el colchón necesario para el lanzamiento de una Obra Cumbre y Finalista. Es el Acto preparatorio para lo inevitable. Vendrán más y más comentarios, aquí se generan muchas discusiones sobre el libro AR escrito a dos manos, las críticas son muy pero muy saludables y el libro viene multiplicándose en las manos de ávidos lectores, y bastantes jóvenes lo hacen suyo en cuanto al contenido de sus poemas que admiran y a ellos se adhieren.

...Seguiremos JP, no abandones tus trabajos, piensa que mucha gente espera la culminación de tus estudios y dedicación al esfuerzo en pro del bienestar general. Un abrazo.
raul galvez cuellar,
Lima, 07 de febrero de 2010


07. Feb 2010
...Antes de salir para mi laboro en la CASLIP, quería completar lo que ayer empecé respecto a la Revista Virtual AR 3.
RGC con Danilo Sánchez Lihón en la Casa Cultural Capulí,
 rodeado de amigos y escritores
Aparece una Revista de peso, con hondos pensamientos, prohibida para sapitos y crucificados (se refiere a los intelectuales diletantes) pero apta para lectores progresistas del mundo que desean una nueva humanidad, más feliz y exenta de tantas barbaridades que a diario vemos.

También a diario me preguntan "¿ Es Ud. JPQ?.." . "¿Ud es José Pablo Quevedo?"
Porque tus libros, sobre todo el AR, permanece a la vista. Entonces debo responder que "no" pero que se trata de un filósofo peruano que vive en Alemania, etecé, etecé.
Mi ñora me llama al Desayuno JP. Antes que mi café y mi "calentao" de garbanzos se enfríe, iré pero no sin antes decirte que seguiré leyendo AR 3, excelente Revista Virtual, y que celebro el regreso de nuestra amiga Celita. Seguiremos JP, recibe otro abrazote. También te informo que de Colombia se interesan por mis libros y que estoy en tratativas de enviar algunos. Chau mi hermano. rgc


...AR 3 se pasó, es una gran Revista, categoría A-1, JPQ te felicito por introducir el alemán, esa es la voz para darle distinción y jerarquía, no me equivoco en sentenciar que es el mejor Medio internacional que hoy circula en la intelectualidad, con las creaciones de los amigos, no olvides de consignar la poesía de Ballesteros y de Impaglione, y quizá del destacado poeta argentino Raúl Isman, Director de Redacción Popular...

...A ratos me sorprendes con el engarce que haces y matizas barajando todas las posibilidades literarias, y lo haces con calidad y sobriamente, haciendo ágil la lectura de AR, esperemos más críticas ahora que Julio Solorzano ha difundido y retorna nuestra amiga Celita. Habrá nuevos ecos, está pegando AR, creo que superamos a ese gol de 80 Mts que difunde hoy la Internet, sin exagerar, o es que será que estando en el ruedo, veo más claramente al toro que el resto de los diletantes.

Recibe mis felicitaciones por esta difusión que seguramente sacará roncha a los sapitos y francotiradores (se refiere a los escritores diletantes). Estoy poniendo al horno mis nuevos aforismos, quizá para la próxima semana ya sale, ten presente mis versos "debo apurarme, porque frecuentemente/ desfilan ataúdes..."(The End, pag. 67 de Cincuenta Años)... rgc. 10. Feb. 2010

Dialectario de Raúl Galvez Cuéllar en Patria o Muerte

(por José Pablo Quevedo)

Tu poema a simple percepción pareciera como un juego para niños, de esos en los cuales hacíamos nosotros los hoyitos en el suelo para jugar con las bolitas de vidrio, y que en jugadas diestras teníamos que hacer, llevándonos muchas veces a los contrarios para que éstos no pudieran reaccionar y ni siquiera enñocar el primer hoyo, y veces los condenábamos al plantón. Así como un juego breve, hecho en tres ñocos, de complejidad para el análisis de los no expertos en esta materia, leo tu poema último, titulado Patria o Muerte.

Simple pareciera el poema, como rápido afiche, de breve lectura en mirada ascendente como primera impresión. Pero hay que leerlo dos o tres veces. El buen lector sabrá que es una síntesis muy apretada en torno a una filosofía de la historia, un breviaro concentrado de energía nueva. Para otros lectores menos ilustrados, el poema podría merecer diferentes interpretaciones. Tal es la energía que condesa ese destello Dialectario. Y digo energía, pues estoy seguro que el poema tuyo, creará un campo magnético de simpatía en el lector.

El envío para Isla negra, no podría ser más oportuno. Yo por mi lado deseo referirte algunas ideas, que como tú conoces, son de fundamentación filosófica. A breve pluma te las escribo:

Tu poema recoge los fundamentos de los viejos filósofos dialécticos, el eco de los viejos aedas con metàforas y símbolos a explicar. Pero no solamente recoges (en parte sí, en cuanto a lo temático de la dialéctica), pero tú, los SUPERAS, pues tu poema toca no como los viejos filósofos una parte del movimiento dialéctico, sino vas a la TOTALIDAD de muchas épocas históricas, y plasmas una lucha permanente en una diversidad de tiempos. En el contenido de tu poema, le asignas el fundamento, también observas e implicas en el movimiento dialéctico las formas espaciales y temporales diversas. En ti el movimiento vive. Los viejos aedas no tenían otros puntos de comparación con otras sociedades en referencias, con otras épocas; solamente sus obras eran referidas dentro de su tiempo, y reflejaban la creatividad de sus impulsos.

En tu caso, tu poema pertenece a la dialéctica en regresión, repetitiva y diferenciada, y sobre este campo, haré algunas apreciaciones:

Los versos de despliegue casi lógicos, verticales y concretos, nos presentan una síntesis de historias breves y concentradas, abiertas en temas diversos y que terminan como hasta en sentencias del presente. Tú escribes: Ha llegado la hora en la dialèctica regresiva,/ en la historia de los pueblos de Amèrica Latina,/ en la espiral del caracol. Tal vez, aquí el poema esté escrito bajo la lupa del poeta de los aforismos, ahora en expansiones de la dialéctica en regresión.

Desde la primera estrofa, observo una definición, y el fundamento de TODO SER: de cuyo centro desciende vertical el sol. El sol es la energía constante y es la fuente de la vida, de esta fuente emergen los millones de colores, su luz está arriba y abajo, corre sobre el infinito, ella se transforma en plantas, crea las estaciones, hace lo nuevo y lo viejo de las cosas, mueve los astros, el sol es real, y es lo necesario para la vida del hombre. Aquí, en esta metáfora de lo vertical y de lo horizontal de la luz está también representada la filosofía de nuestros pueblos andinos, y del sincretismo de muchos hombres latinoamericanos.

La filosofía de la dialéctica en regresión, supone que sol (energía, luz), es Regresivo y siempre otro. El es repetitivo en su luz pero también diferenciado desde su primera rotación, y con él, somos permanentemente diferentes.

No hay un calco ni copia de lo mismo, en épocas diferentes, pues el sol tampoco es el mismo, así como no hay dos mundos o gotas iguales en el universo. Cada época de lucha, de acuerdo a sus reglas ,será entonces, diferente.

Veo fluir desde el primer párrafo, el MOVIMIENTO de una y de las muchas luchas en tu poema, es decir, la Totalidad de esas luchas realizadas y continuadas. Heráclito de Efesos diría: Todo fluye, todo corre, todo transita, todo deviene.

Pero en tu dialectario el fenómeno es regresivo, repetitivo y diferenciado. Y aquí, hay que diferenciar las dos formas de ver el movimiento.

Uso la espiral del caracol y la luz desde su centro en lo vertical y horizontal: espacio/tiempo.

La idea del caracol nos entregará la llave para abrir el misterio de lo abreviado en tu poema: El caracol es el símbolo de una aspiral ascendente y descendente, y continua que muestra la horizontalidad y la verticalidad espacial temporal. Aquí el movimiento no es el mecánico o de los cuerpos físicos, integrados en sus formas circulares. El movimiento se relaciona al Tiempo y al Espacio dentro de las formas que reviste el movimiento social. Tiempo y espacio son categorías de ese mismo movimiento concatenado, en la etapa actual y en la lucha diferenciada de nuestra historia.

Tu poema presenta en su síntesis la totalidad del movimiento de Resistencia y de Lucha en la América Latina, su evolución, y en cada estrofa es el compás de un tiempo diferenciado. El caracol es un símbolo también de muchas culturas antiguas, pero también del mundo andino, en muchos de sus usos, intercambios, costumbres y ritos.

También el símbolo de las olas , es el elemento de lo que es permanente, parte del movimiento constante. Ella es lo que viene desde el centro del planeta con el pecho del mar y llegará siempre a la orilla. En la llegada a las orillas, la ola se contrae, forma la resaca. La luz del sol que la ilumina, que la acompaña, también forma con ella la memoria permanente. La resaca adquiere y posibilita el momento de la lucidez, nos recuerda lo que hemos sido, lo que somos, los que queremos ser. Ella es como un escáner en movimientos epocales en los cuales nos reconocemos. La ola está en continuo impulso, forma nuestra memoria, refleja en su movimiento como en un espejo las diferencias, nos dice cómo una lucha se realizó, nos alerta de las lecciones olvidadas, de las derrotas y de los triunfos, nos enseña de lo que se hizo y no se debió de hacer, de las nuevas correspondencias de las clases, conoce si esta será la última lucha para lograr la libertad, como tú te deseas. La ola es memoria, es algo que es ella misma y que en su resaca contra- impulsa: Ha llegado una ola, la ola de este momento. Me dices, en uno de tus escritos, anteriores.

El momento de la lucidez y de la conciencia, hace la memoria, forman los momentos históricos.Y ello está relacionada con :la tercera estrofa: ya es inùtil la bala ante la arremetida del destino de nuestros pueblos que al fin venceràn.

La idea de este movimiento, en sus tres partes nos permite observar siempre un movimiento ascendente de la lucha, como en una cadena de negaciones, de negaciones ascendentes. Las tres partes constituyentes del poema, están formulados dialécticamente como una Tesis, Antítesis y Sintesis, concatenadas repetitivamente y diferenciadas para nuestro Continente. La lucha, hoy en día, alcanza planos dramáticos. Ahora, las clases opresoras apelan a todos los medios para conservar sus privilegios y el poder, pero las clases oprimidas también por el conocimiento de esta dialéctica en regresión, ya conocen sus mutaciones, su estrategia y sus métodos de lucha, y el poema, nos dice, que la lucha debe llegar a su final. Tú sentencias: porque ahora se combate en la calle,/ porque el plazo se cumpliò sin atenuantes,/ y porque ya no mata la bala/ en el destino de los pueblos de Amèrica Latina.

En lo repetitivo y lo diferenciado de nuestra historia continental, hay muchas cosas que se repiten y se repetirán, no de la misma manera, sino diferenciadas. En Palabra de guerrillero, Javier Heraud, escribe: Porque mi patria es hermosa/ como una espada en el aire/ y más grande ahora y aún más hermosa todavía, yo hablo y la defiendo con mi vida. El poeta ya está cansado de reproducir el movimiento puro de la idea, de ver la cáscara de movimiento abstracto de ella misma, y se va al desenlace final. Para tí, ahora, yo no es el acto de uno o de dos revolucionarios. La realidad misma es la que se está moviendo y ella - la podemos captar con todos los sentidos en varios países de América Latina-, es parte ya de la lucha polarizada de las clases opresoras y oprimidas en nuestro Continente.

La dialéctica del movimiento y del tiempo diferenciado y su consecuencia final es lo que has abierto con tu poema Patria o Muerte.

El nuevo orden depende del orden conciente que le demos a la lucha. Tú consideración, acaso, necesaria y oportuna: El poeta no se debe de quedar en la antesala, sino estar en el escenario de los mismos hechos.

Afectuosos saludos:

José Pablo Quevedo
(La primera carta a RGC fue escrita en Bernau, el 17 de Septiembre de 2008)





La contracción y el impuso de la ola



en el Dialectario de Raúl Gálvez Cuéllar. Reflexiones



Por José Pablo Quevedo

Ya he referido en mi poemario Orillero Mar*, que hay en el universo una construcción perfecta que se hace y de deshace a cada momento: Esa es la ola. La que se forma y se deshace constantemente como una arquitectura nueva. Ella plasma en sus imágenes visuales y repetitivas esas secuencias del movimiento que nos deseamos como si fuera una película. Con ella, en nuestro iris, el movimiento está vivo, en cambio permanente, fresco como una pintura a lo Monet.

Como lo hemos dicho, líneas arriba, la ola viene desde el centro del océano-, que es el origen o la fuente del impulso de esta energía condensada por el sol y el viento, y ella, hecha como una línea se echa a caminar desde el pecho del mar hacia todas las orillas. Esa fuente que genera el movimiento circular proyecta la continuidad de las otras muchas olas, en líneas, que parecen como torres altas blindadas en permenente avance; y lo asombroso, es que ellas mismas son diversas como la tormenta y la calma.

El mundo andino, sobre todo aquellas culturas que vivieron cerca de las orillas del Océano Pacífico – mochicas, tallanes, nascas, etc.-, conocieron las diferentes metáforas de las olas, las cuales nos las han legado dentro de sus inmunerables piezas de cerámica y de diseños textiles, en los dibujos de coloridos inigualables, y que representan esa fuerza y esa energía, y la vida del agua como su verdadero elemento creador y transformador. Y lo que ellos hicieron en sus dibujos, muchos de nuestros poetas en América Latina, lo hacen también desde el campo de la lírica.

La ola, a la llegada a las orillas, se contrae, forma la resaca. Ello, sobre todo, porque las aguas, cuando llegan a las orillas, como las arenas casi siempre están a otro nivel más alto, ellas regresan en descenso, se contraen al chocar con las otras olas que también llegan, y brillan ante la luz que las acompañan, ellas clarean sus masas en espumas, como los versan y comparan muchos poetas: olas de espuma, olas que besan las orillas, olas donde cabalgamos en sus espumas, somos la espuma en un beso de la luz, la ola que besa y que besa la orilla, el cuerpo de la orilla que es besado por la ola, a las crestas de las olas subimos y nos columpiamos, cuerpo de ola, mar contraído en su ola, espumario donde el oro te besa, etc. Aquí el momento de lucidez y de brillo. Memoria y conciencia que se hermanan en un destello dialectario.

Y no sólo eso, con mayor profundidad y como lo más dramático de lo irremediable, escribió el genial Vallejo: Hay golpes en la vida, tan fuertes yo no sé,/ golpes como del odio de Dios,/ como si ante ellos, la resaca de todo lo sufrido/ se empozara en el alma, yo no sé..!

La resaca de todo lo sufrido...Verso infinito, frontal hundido en el pecho que llevamos como hombres pensantes.

Y ya este verso nos serviría para cuantificar y apretar en una síntesis todo lo que vierte la esencia de esa metáfora referida al tema que tratamos. Vallejo, el poeta trujillano, rodeado de mar y de aguas expansivas, de olas permanentes contrayéndose en resacas continuas, debió de asociar aparte del dolor y la miseria de los hombres en las haciendas y las minas, y también su propio dolor y el dolor de todas las desgracias humanas. Y esto lo constata también el poeta RGC en su dialectario, cuando en esa triada que presenta su último poema Patria o Muerte, lo entrega en homenaje del boliviano que lucha valientemente en las calles en defensa de su libertad y soberanía; y en homenaje a nuestros demás pueblos que esperan la mañana de siempre. A esa lucha iniciada por el Gran Vallejo, le dice, que ya hay que dar la última batalla. El fin y el inicio es la contracción y el impulso de este proceso: Tiempo de la resaca hecho de una ola. Hombre hecho marea que vencerá a la muerte.

La contracción – impulso: el inicio y el desenlace de una lucha.

La comparación en tanto a uno y otro poeta en inicio y descenlace es acertada- aún cuando las distancias y tiempos sean diferentes. Vallejo, el iniciador de la resaca de la contracción y del impulso y del espacio/tiempo, y la conciencia del instante en el incansable devenir de la existencia: Padre donde el dolor Humano apoya su frente. RGC, opta también el mismo camino, y se acoraza en la dialèctica regresiva, repetitiva y diferenciada, el Trìpode necesario para una porfiada concepciòn del mundo de la Literatura y del Arte nuevo para la América Latina. Y lo es, en esa somera revisiòn de ver la historia concatenada, desde el origen hasta llegar a sus desenlaces, y que le dice, que hemos acertado, cuando esa resaca la liga a la conciencia permanente, a la continuidad, trayéndomos este primer destello dialectario, como forma regresiva y repetitiva de la experiencia humana. Un apriorismo, como lo hace ver, Guamán Poma de Ayala, también como parte natural del mundo andino: Y antes que los incas lo ordenaran, ya las cosas estaban hechas.

La idea de resaca es como la contracción y el reconocimiento de lo que existe, de lo que está dado bajo determinadas relaciones, pero viene desde atrás, dejando y haciendo huellas, y éstas surgen al mismo tiempo del impulso de la memoria (el tiempo regresivo repetitivo), el fundamento del tiempo en nuestra conciencia. De ésta contracción-impulso brota la unidad diversa del tiempo de la memoria y ella se hace conciencia regresiva repetitiva y diferenciada.



La resaca!!!???

Cómo así? Cuando uno se desea llegar a una meta, cualquiera que sea, es necesario regresar sobre los propias huellas dejadas por las experiencias, recurrir a la tesis (el fundamento), valorar su antítesis (lo contrario), y conformar la antítesis (lo que puede ser, debe de ser). Y eso es lo formal también en la lógica formal. Pero en la dialéctica en regresión repetitiva y diferenciada abstracta, hay que concatenar los diversos espacios temporales dentro de un proceso de abstracción de lucidez, como un acto de la luz del sol que ilumina y que acompaña permanentemente a la ola en sus diversos cursos: SOMBRA-LUZ- IMPULSORA.

Por ejemplo, cuando un atleta, ya sea un corredor, un vallista, un saltador de salto triple o de salto alto, se desea superar una barrera y llegar al éxito, lo primero que hace, es mirar el objetivo, volver sobre sus pasos y simular la carrera y los saltos, es decir se contrae, prueba, se impulsa mentalmente. Reproduce todos los procedimientos mentalmente, a veces, va él mismo sobre sus huellas, simula la carrera, el salto. Hace el juego de la resaca, es decir, la estética de la ola que se contrae, que impulsa y reproduce la lucidez de la memoria en la conciencia. En ese momento, se forma la conciencia de poder explicar la posibidad o la no posibilidad de lograr una meta. Este acto es un método de abstraccción regresiva repetitiva mental en lo ascendente y descendente del tiempo de la lucidez. Su carácter es repetitivo, no igual, para los avances.

El impulso, como lo he referido, otra vez, parte del fundamento de la realidad, de lo que da el movimiento a las cosas. He escrito, anteriormente: que la lucha con el sol es permanente, ya que este mismo astro cubre todas las superficies, no sólo de una ola, sino de todas ellas, y aún de la Tierra, y de todo nuestro universo, y es el motor y la fuerza vital. El impulso de este astro será permanente sobre los hombres, sobre nuestra vida y sobre nuestros destinos. Como le escribo a Danilo Sánchez Lihón, en un poema que le dedico, y que está reproducido por la Sociedad de Escritores de Huacho: ninguno de los dos, osamos ganarle en su meta, ni aún con un medio chance del sentido, el sol nos ganará desde la partida aún cuando creamos estar en la llegada.

El impulso, es entonces, el conocimiento y la limitación que tenemos de conocerlo todo. Cierto! Pero sabemos que agregamos un grano de esta verdad a cada época, en la que en base a los nuevos conocimientos nos aproximaremos a ella, y la reflejamos y la impulsamos mejor en este constante regreso concatenado de nuestra realidad, de nuestra historia, y de lo que ya queremos superar.

La lucha histórica, es pasado y presente en cuanto a su esencia; y en cuanto a la forma, otra. No será ni calco ni copia de la primera huella, sino un permanente huellario en nuestros destinos, su impulso siempre será otro, como nosotros asímismos, somos otros en este devenir, en el movimiento de la realidad que siempre es diferente. La resaca de Vallejo, en los momentos de nuestra conciencia histórica, es la del hombre que ve los polos de las diferencias existenciales en que se crean los antagonísmos y los grandes extremos, y lo asocia al dolor humano en sus Heraldos Negros. La triada de RGC, refleja lo histórico y lo actual de esa existencia y sus consecuencias para la lucha, escrita ella en el último verso como una sentencia. Y, nos dice, que en esta hora, la pasividad debe de ser transformada en conciencia y actividad, que lo primero sería diletantismo en una lucha que parece se define, y como el poeta también lo escribe:

NO ESCAPES DE TU RESPONSABILIDAD SOCIAL, PORQUE EL ARTE PURO NO ES ARTE, SINO CUANDO SE ORIENTA A TRANSFORMAR PARA BIEN LA SOCIEDAD DONDE VIVES.

Todo ello, está referendado en la Tesis, la Antítesis y la Síntesis de su poema, y como un saludo a esta filosofía que estamos elaborando.

El hombre vive dentro de una época y reproduce todos los elementos materiales y espirituales que posee y que los expresa en sus manifestaciones culturales. Cada intelectual vive su tiempo y también con los elementos que cree necesarios traza su obra, su destino, influye en otros.

Hay entonces, en nuestra memoria y nuestra conciencia como mundo andino o como latinoamericanos una estética de la ola en su movimiento o el movimiento del agua, de una filosofía que hay que buscarla en los origenes de nuestra cultura, si nos deseamos avanzar.

Tal vez, ese símbolo de lo andino y lo que nos ha permitido esa sincretización del conocimiento nos ayude a conocernos para arremeter contra los fundamentos de un imperio agresor, y construir nuestros propios destinos. Con ello, regresar al tiempo de la Paz de Caral, y establecerla por todos los siglos.

Y ese tiempo hay que recuperarlo, y atraerlo a nuestra memoria, hacerlo nuevamente lúcido: aún es tiempo de recuperar la primavera, como lo dijera, Javier Heraud.

José Pablo Quevedo

Escritor, poeta y crítico de Literatura

Berlín, Octubre de 2008





Raúl Gálvez Cuéllar

NO ESCAPES DE TU RESPONSABILIDAD SOCIAL, PORQUE EL ARTE PURO NO ES ARTE, SINO CUANDO SE ORIENTA A TRANSFORMAR PARA BIEN LA SOCIEDAD DONDE VIVES. (Art. 9ª del DECALOGO DEL POETA, de Raùl Gàlvez Cuèllar)



P A T R I A O M U E R T E

Exclusivo para Isla Negra


Ha llegado la hora en la dialèctica regresiva,
en la historia de los pueblos de Amèrica Latina
en la espiral del caracol
de cuyo centro desciende vertical el sol
sobre andes, rìos, selvas, desiertos y ciudades.

Ha llegado la hora en la dialèctica repetitiva
de las arengas de los poetas de Amèrica Latina
compañeros de la pluma
que arrimaron la luna
para elevar el puño màs allà de la nube.

Ha llegado la hora en la dialèctica diferenciada
porque ahora se combate en la calle,
porque el plazo se cumpliò sin atenuantes,
y porque ya no mata la bala
en el destino de los pueblos de Amèrica Latina.

Raùl Gàlvez Cuèllar


Lima, 15.09.08

ARTE REGRESIVO VIRTUAL N° 3

ARTE REGRESIVO VIRTUAL N° 3
BERLÍN – LIMA





Director: José Pablo Quevedo
Consejo de Consulta: Raúl Gálvez Cuéllar
Webmaster: Joan Viva

Contenido:

- Palabras introductorias

- El Premio Nobel

- Homenaje a Charlotte Grasnick, poeta alemana.
Gloria Dávila Espinoza
José Pablo Quevedo

- GENARO LEDESMA POLITICO Y POETA por Raúl Gálvez Cuéllar

- Los espacios del éter ya no pertenecen a los dioses. Se interpreta algunas opiniones recientes de escritores latinoamericanos como:
Gorka Lasa Tribaldos, (Panamá), Galel Cárdenas (Honduras),
Gabriel Impaglionne (Italia-Argentina), y Raúl Gálvez Cuéllar (Perú).

El ensayo basa su análisis en las contradicciones actuales de la lucha
Política y la Literatura actual de nuestra América.


- Poetas participantes:
Abdolón García
Elisabeth Hackel
Juergen Polinske
Ulises Varsovia

- DECLARACION DE TUMBES

Uno de los productos del I FESTIVAL MUNDIAL DE ECOPOESIA "La poesía reverdece la tierra" que se desarrolló en la Región Tumbes - Perú, del 5 al 8 de noviembre del presente año, es la DECLARACION DE TUMBES

- De la correspondencia entre Raúl Gálvez Cuéllar y José Pablo Quevedo, 2007-2008
La lucha por un el medio ambiente y el compromiso del poeta

===================================

ARTE REGRESIVO VIRTUAL :
correspondencia nacional e internacional de los
amigos poetas latinoamericanos a los editores

Pintura ©: Jorge Tafur, José Carlos Mariátegui en sus años primaverales

Fotos y figuras© ARTE REGRESIVO 2009

Lima-Berlín, Diciembre 2009




Palabras Introductorias:


La poesía nunca fue un concurso, sino fue el Encuentro de los hombres desde la fogatas remotas de las cavernas ante las estrellas, y ello acompañó a los hombres primitivos en sus cantos, y en nuestra América Originaria estuvo en el anfiteatro de Caral llenando sus ambientes con sus flautas de viento (desde cerca de 5.000 años), y eso lo ha dado a conocer la ciencia interdisciplinaria. Y la poesía, fue entonces, el alma de un comunidad, el ser de una identidad social, el alma expresada ante la caza, la pesca y ante el trabajo colectivo de la siembra y la cosecha, y en esa totalidad estuvieron los cuatro elementos artífices del ingenio mágico.
Y así la poesía tuvo un carácter de expresión para la Vida y la felicidad y el bienestar de los hombres y del trabajo.

Qué al poeta, entonces, lo califique al poeta, y que el pueblo goce de la creación y de su arte, pues mientras halla una mujer bella habrá poesía, y mientras halla injusticia habrá poesía, y habrá poesía ante el dolor humano y el luto de los guerreristas, y por el canto de los pueblos liberados.

La poesía es arte, pero también la hija de su tiempo, y es una cosa bella y sublime. Ella es el fruto de una época que se reproduce de forma diferente en la historia, a través, de la actividad pensante de los creadores. Sus huellas, en nuestro Continente, tienen una creación diferente, en la sucesión impresa por nuestros mismos hombres originarios, pero también frente a la subseción colonial o semicolonial impuesta por la determinancia de las clases dominantes.

Ninguna estructura de un sistema o código académico puede prescribir los resultados de una calificación global, y menos quienes asignan reglas determinantes y eurocentristas envejecidas desde decenios. Esa elección no pueden calificar a todos los Poetas de la Tierra, sino a algunos legüleyos y lobbystas y hasta los llamados „poetas puros“.

Que al poeta y su obra la califique el mismo pueblo y su razonamiento ante la historia sea la gloria de ellos mismos. Otras razones sobran, ya que el canto viene o va hacia el pueblo, de frente sin estar contenido en el arbitrio de una institución o academia.

El llamado Premio Nóbel, ahora, es un producto del diletantismo académico sueco, capaz de no premiar a las mentes lúcidas, pues sus viejos esquemas, ya no sirven en esta época, pues sus fórmulas elegidas alcanzan a conocer a todas voces representativas de la actualidad. Ellas están llenas de eurocentrismo, y de una jerarquía de reproducción exclusivista y excluyente a parámetros de una empresa de regalos.

Mejor es lo que se hace con los Eventos de los pueblos, en eventos locales y regionales, y en donde se habla de los problemas concretos y de las tareas globales de nuestro tiempo, y en donde se compite y se selecciona a los mejores en una lucha creadora y certera. Y allí, se les publica, se da paso a las inquietudes espirituales, y con ellos, trasciende los mensajes.

Es imposible, aún, con la comunicación del sistema de Internet, conocer a todos los mejores escritores, y dudo que los profesores de esta Academia Sueca, influidos por su eurocentrismo, y por los grupos de poder, hallan leído, siquiera, a un 5 por ciento del total de las mejores creaciones y de los verdaderos creadores.

Pero, en lo que es el premio, hay vanidad, una ruleta, algo turbo, y todo parece que el realismo maravilloso los acompaña, premian los sueños de Obama, y de una escritora, que nadie había leído en Alemania.



José Pablo Quevedo

Foto de su estadía en México, año 2008

Abdolón García (Colombia)

El Premio Nobel

Os habesís equivicado señores de las Academias,
y siempre os equivocareís,
pues, cómo calificar a los cien mil poetas DEL MUNDO,
a quienes con la mano derecha ignoras.

Europa es la perla, Europa es el paraíso
de vuestra emoción,
y ante ella y ante los poderosos os arrodillaís,
y malabares y proezas con los premios haceís.
Pero no sabeís que la verdadera poesía
está en la vena de bravura de la América Latina.

Qué sabeís de los poetas que sin cadenas caminan,
y marchan con la frente con el sol,
y que con sus cantos, abren heridas al rapáz alcón.

Sabeís más de poetas pegados a ministerios
hechos de la baba de sí mismos,
sabeís de la obediencia y la sumisión
pero no de la palabra que lucha con garra de león.

Profesores de la obediencia, qué habeís leído?
Qué sabeís de la Vida? Qué sabeís de la creación?
Sólo para algas corruptas es vuestro sentido,
y al capital servil donas vuestra esclavitud.

Os habeís equivocado señores de las Academias,
y cuesta decirlo, la falla es falla, y es una confusión.
Poetas, hay en América Latina, allí arde la voz,
cae el mundo de la injusticia y la opresión,
y se vienen la revolución con las olas encendidas,
y palpitante está el corazón.

Homenaje a Charlotte Grasnick

Selbsportrait en face und en profil

Zwei Ichs
werfen zwei Schatten
zwei Ichs
sind zwei Träume
die Augen zwei Spiegel
zögernd beschlagen
vom Atem der Zeit.

Ich blicke mich an
red stumm aus mir
zeichne mein Ohr
vergess, dass ich
Augen besitze
und in der Kehle
ein Singen –
das Rauschen dauert
gefangen kreisen
zwei Bilder
zwei Schatten
zwei Träume
in meinem Blut.


Autorretrato
de frente y de perfil

Dos yoes
hacen dos sombras
dos yoes
son dos sueños
los ojos dos espejos
van empañándose
de la respiración del tiempo.

Yo me miro
un monólogo silencioso
dibujo mi oreja
olvidándo que tengo ojos
y en la garganta
un cantar,
el sonido dura
en mi sangre
circulan
como prisioneros
dos cuadros
dos sombras
dos sueños.


Hay ortigas delante de mi ventana

Hay ortigas delante de mi ventana,
no son bellas ni feas,
queman y curan,
yo las dejo crecer,
hasta que llega el otoño
y desaparecen.

Yo confío
en esperar un mes o más,
siempre se necesita valor
para amar,
aunque duela
como si la noche pasara
a través de un campo de ortigas.



==============

ONKEL HANS-GEORG

Er war die Erinnerung
an einen Kindergeburtstag
war meine Verwunderung
dass ich es war
die eingeladen wurde

sein Lachen war der Apfel
der für mich in das Gras fiel
war die Leiter
auf der ich in den Baum kletterte

mein Onkel Hans-Georg
wohnte weit entfernt
von der Frage:
hast du mir was mitgebracht?

in meinem Land ohne Geduld
war sein Lächeln meine stille Verlegenheit
wenn seine Frau ihr Kind stillte

mein Onkel Hans-Georg
ist der Kopf im Rachen des Löwen
ist meine frühe Liebeserklärung
die ich längst vergessen glaubte.



Mi tío Hans-Georg

Fue el recuerdo
de un cumpleaños de infancia,
fue mi asombro
que fui yo
la que estaba invitada.

Su risa fue la manzana,
que cayó sobre la yerba para mí,
fue la escalera,
en la que subí al árbol.

Mi tío Hans-Georg
vivía ausente
de la pregunta:
¿Me has traído algo?.

En mi país sin paciencia
su sonrisa fue mi muda timidez,
cuando su mujer lactaba a su hijo.

Mi tío Hans-Georg
es la cabeza en la boca del león,
es mi temprana declaración de amor
que pensaba haber olvidado hace tiempo.


VI

Ich habe von meiner jungen Mutter geträumt
als wäre sie auf einem anderen Erdteil zu Haus
so dunkel war ihr Gesicht
der Kopf mit einem blauseidenen Turban geschmückt

Ihr Bild vor Augen
betrete ich den fremden Kontinent
meine Hände sind schwarz
schlank und erwachsen


VI

Soñé con mi madre joven
como si fuera su casa
en otro continente
tan morena era su cara
su cabeza adornada
con un turbante de seda azul

Su imagen ante mis ojos
me acerqué al continente desconocido
mis manos son negras
finas y adultas.




==============


Jedesmal wie ein Geschenk

Jedesmal wie ein Geschenk
leise vor mich hin
in der Nähe des Sees
fange ich nach Jahren
wieder an zu singen

ich singe für meine Kinder
auf meiner Fahrt
die Entdeckung von Weiß, von Blau
die Entdeckung von Gelb für ihren Tag
ich summe die Stille der Farben
für ihren Schlaf
die Entwirrung der Fäden
für ihren Traum

ich singe die Verbote aus meinen Händen
die sichtbaren und unsichtbaren
die Befehle aus meinem Kopf
die hörbaren und nicht hörbaren

mir nicht mehr
das bunte Wollknäuel
aus der Hand nehmen zu lassen
singe ich den Farbenstehler fort
in meiner Sehnsucht nach einem Gespräch
singe ich die roten und grünen
Fäden herbei
in der Nähe des Sees
leise vor mich hin
fange ich nach Jahren
wieder an zu singen



Cada vez como un regalo

Cada vez como un regalo
suave por mi sola
cerca del lago
empiezo después de años
a cantar de nuevo.

Canto para mis hijos
en mi viaje,
el descubrimiento de blanco, de azul,
el descubrimiento de amarillo para su día,
tatareo el silencio de los colores
para que duerman,
el desenredo de los hilos
para su sueño.

Canto las prohibiciones fuera de mis manos,
los visibles e invisibles,
las ordenes fuera de mi cabeza,
las audibles e inaudibles.

Yo no dejo que me arrebaten
la madeja de lana multicolor
de la mano,
canto para alejar al ladrón de colores,
dentro de mi anhelo de una conversación,
canto para atraer
los hilos rojos y verdes,
cerca del lago
empiezo después de años
a cantar de nuevo.



Selección y traducción de sus poemas
por José Pablo Quevedo



Charlotte Grasnick, nació en Berlín en 1939 y falleció en 2009. La poeta creció en Turingia/Alemania, en 1959 y trabajó de practicante de radiografías, después hizo estudios de música en Dresde. Posteriormente se trasladó de Pirna a Berlín. Fue cantante en la Opera Cómica de Berlín y en el coro de la radio berlinesa, profesora de música en un colegio.
Charlotte Grasnick es una reconocida poetisa que cuenta con diversas obras publicadas como: “Flugfeld für Träume“ (Campo de los sueños), conjuntamente con Ulrich Grasnick, “Zwei Ufer hat der Strom“ (Dos orillas tiene el río), antología sobre Polonia, “Blutreizker“ (Níscalo, Hongos lactarios, Lactarius desliciosus (latín), “Berlin, ein Ort zum Schreiben“ (Berlín, un lugar para escribir), editado por la Academia de las Artes en 1998, “Nach diesem langer Winter“ (Después de este largo invierno), edición Un Art IG 2003, Aschersleben.
Sus poesías también han sido publicadas en varias antologías como “Vogelbühne“ (1983), “Spuren im Spiegellicht“ (1983), “Auswahl 88“ (1988), “Buchenswert. Notizen über das Büchermachen“ (1988). “Frauenliteratur“ (Buchners Verlag), 1991, “Frauenfrühling“, “Gedichte in der Berliner U-Bahn“.

En 2002, sus poesías fueron editadas en la antología, JOJAI PAGRA, edición castellano - alemana, conjuntamente con Harold Alvarado Tenorio (Colombia), Eduardo Dalter (Argentina), Jaime de la Gracia (Colombia), José Pablo Quevedo (Perú) y Santiago Risso (Perú), en Alejo Ediciones, Lima, Peru.

Gloria Dávila Espinoza (Perú)

UNA MIRADA

Dos yoes............... ..................
hacen dos sombras............ ..........
dos yoes.......................................
son dos sueños..............................
los ojos dos espejos.......................
van empañándose ............ ............
de la respiración del tiempo........

Charlotte Grasnick (Alemania)*



Una mirada escurre la sombra de esos yoes
que hoy cursan su propio río
es comparsa en su eco por eterno
y entre el fuego de su ayer camina y se hace mar.

Una mirada Pulula en iris abarrotado
en ojos de un tranvías y tras ella va
abriendo el pastizal
descubre sus pupilas
que laten como un sol
y no hay temores

No es sino el fuego en sus antorchas
no es sino una oleada de vientos
no es sino un abanico de soles
porque su iris le alerta una mirada
ella corre por los prados
a pedir a las piedras
pirka y sólo pirka en su rondana
y después de tanto y de nada
vuelve a ser ojos y sólo ojos
en sus querencias y
en su regresión
retorna al útero de su polvo…


© Gloria Dávila Espinoza

Del Libro inédito “El laberinto de un soplo”
Ver "corona de laurel AGOSTO GLORIA DAVILA ESPINOZA"
en Adictos a la Palabra


Nota: La traducción de este poema de Charlotte Grasnick, cuyo epigrama acoge Gloria Dávila Espinoza, figura en una selección de poemas de José Pablo Quevedo que está editada en Lima por la editoria AEDOSMIL UNIVERSAL 2004.